Suche
Suche Menü

Sprache: Englisch

Beschreibung

Modern English ist die seit dem 17. Jh. gesprochene Variante des Englischen. Wie im Hochdeutschen gibt es auch in dieser Sprache keine verbindlichen Namen für bestimmte Pflanzen, da sich die Pflanzennamen in den Volkssprachen mit der Zeit und regional abhängig von ihrer Verwendung und ihrem Stellenwert in der menschlichen Lebenswelt ändern können. Dennoch sollen die Namen dieses Index dazu dienen, die historischen Pflanzennamen in einen modernen Kontext zu setzen. Die hier gesammelten Namen basieren, soweit dort enthalten, auf einem Regelwerk der Botanical Society of the British Isles; sie werden ergänzt durch die entsprechenden Angaben aus dem Zander oder aus der englischen Wikipedia.

Die Schreibung der englischen Pflanzennamen ist nicht einheitlich geregelt, es finden sich ebensoviele Argumente1 wie Anwendungsbeispiele für eine durchgehenden Großschreibung (Alder buckthorn, Balm) wie für eine Kleinschreibung (alder buckthorn, balm) der Namen, und auch die Referenzwerke gehen hier scheinbar uneinheitlich vor.2 Im Rahmen des PPM/MPS werden englische Pflanzennamen prinzipiell in Kleinbuchstaben geschrieben.3

Weiterführende Informationen in Deutsch und Englisch.

Referenzwerke:

  • Dony, J D; Jury, S L; Perring, F H: English Names of Wild Flo¬wers. 2. Aufl. [o. O.]: Botanical Society of the British Isles 1986.
  • Oxford English Dictionary Online. 2014. Url: http://www.oed. com/ [12.12.2009].
  • Wikipedia. The free Enzyklopedia. Url: http://en.wikipedia.org [30.08.2013].
  • Zander. Handwörterbuch der Pflanzennamen. Hrsg. v. Walter Erhardt [u.a]. 18. Aufl. Stuttgart: Ulmer 2008.

Fußnoten:

  1. Diese Diskussion wird in folgendem Zeitungsartikel ironisch pointiert zusammengefasst: Ken Thompson: My (lower) case about naming plants. In: The Telegraph, 12.08.2013, 7:00. (01.01.2014).
  2. Vgl. im OED (Oxford English Dictionary Online. Url: http://www.oed.com (12.12.2013).) s. v. balm, III.8. „Balm-mint, Bastard Balm“ aber s. v. field, Compounds: „C4. a. field balm“ und bei J D Dony, S L Jury, D H Perring: English Names of Wild Flowers. 2. Aufl. Botanical Society of the British Isles 1986, s. v. „early-purple orchid“ aber im Registerteil, S. 95 „Orchid, Early-purple“.
    Die Wikipedia bringt zu dieser Streitfrage die zusammenhängendste Erklärung: „As a general rule, names are not capitalized, unless they are part of an official list of names, in which case they have become proper nouns and are capitalized. Names referring to more than one species (e.g., horse or cat) are always in lowercase. This is most common for birds and fishes. Botanists generally do not capitalize the common names of plants, though individual words in plant names may be capitalized for another reason: (Italian stone pine).“ (Wikipedia. The Free Encyclopedia. Zuletzt geändert am 08.02.2014. Url: http://en.wikipedia.org  (01.01.2014) s. v.Capitalization.)
  3. Es gilt der letzte Hinweis aus der in der Wikipedia bereitgestellten Erklärung.

Alle Einträge

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

Y

Z